Yo creo que llargos es un superlativo de largos. Yo me los imagino por encima de la rodilla.
Algunos bilingües de aquí (cierto amigo mío, por ejemplo), dicen "galcetines" y "galzoncillos".
Pues a mi me parece que está en todo el derecho de decir "llargos". Al fin y al cabo, todos lo entienden y es muy gracioso!
Además, se entiende perfecto. Whéndo se vio que alguien objetara algo así?
Enséñale que en hebreo se dice "ARUKÍM" y en árabe "TWAAL" y a ver qué se le ocurre.
Te compreendo perfeitamente...Obrigado pela carona.Bom feriado e grande abraço.
Publicar un comentario
6 comentarios:
Yo creo que llargos es un superlativo de largos. Yo me los imagino por encima de la rodilla.
Algunos bilingües de aquí (cierto amigo mío, por ejemplo), dicen "galcetines" y "galzoncillos".
Pues a mi me parece que está en todo el derecho de decir "llargos". Al fin y al cabo, todos lo entienden y es muy gracioso!
Además, se entiende perfecto. Whéndo se vio que alguien objetara algo así?
Enséñale que en hebreo se dice "ARUKÍM" y en árabe "TWAAL" y a ver qué se le ocurre.
Te compreendo perfeitamente...
Obrigado pela carona.
Bom feriado e grande abraço.
Publicar un comentario