"Pero, Mònica, ¿bodas de plata? Ven antes. Desde aquí yo ya estoy añorando España". No tengo ni idea, es sólo una tentativa. Cuando aparezca por aquí Liège y se ría, te lo traducirá mejor.
Lo siento, Mònica, pero esto me hace pensar en los doblajes de algunas pelis... y en lo importante que es conocer la versión original. Jeje. Por eso, prefiero los subtítulos. Nico, la traducción es: "¡Jo, Mònica! ¿Bodas de plata? Ven antes, que para entonces yo ya estaré viviendo en España."
8 comentarios:
¡Felicidades a Joana!
Y ojalá podáis ir a nuestras bodas de plata... o a las de oro.
¡Felicidades a ambos!
Pô, Mònica. Bodas de Prata? Vem antes. Até lá eu já estou morando na España.
¿alguien me puede traducir el texto de leandro, por favor?
Felicitats a tots dos!!
"Pero, Mònica, ¿bodas de plata? Ven antes. Desde aquí yo ya estoy añorando España". No tengo ni idea, es sólo una tentativa. Cuando aparezca por aquí Liège y se ría, te lo traducirá mejor.
Lo siento, Mònica, pero esto me hace pensar en los doblajes de algunas pelis... y en lo importante que es conocer la versión original. Jeje. Por eso, prefiero los subtítulos.
Nico, la traducción es:
"¡Jo, Mònica! ¿Bodas de plata? Ven antes, que para entonces yo ya estaré viviendo en España."
Jajajajajajajaja
Publicar un comentario